Discussion:
請問「熱蘭遮」是什麼意思?
(时间太久无法回复)
愛搗蛋的笨貓
2003-08-29 03:55:43 UTC
Permalink
大家所熟悉的熱蘭遮城
其城名指的是什麼呢?
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: 140.127.52.51] [Login: **] [Post: **]
perfect alibi
2003-08-29 05:07:05 UTC
Permalink
※ 引述《***@bbs.ntu.edu.tw (愛搗蛋的笨貓)》之銘言:
: 大家所熟悉的熱蘭遮城
: 其城名指的是什麼呢?
Zeelandia
海之城
名如其實
--
※ Origin: 臺大電機 Maxwell 站 ◆ From: 140.112.63.54
誰能解開石碑之謎
2003-08-29 09:45:33 UTC
Permalink
上次看少年台灣雜誌的介紹
熱蘭遮城在荷蘭文中是受神讚美的意思
Post by perfect alibi
Zeelandia
海之城
名如其實
Zeelandia 乃荷蘭北部省份的名稱。
以下是此荷蘭省份網頁﹕
http://people.zeelandnet.nl/rvk/zeelandia/zeelandia.htm
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: 210-58-68-82.cm.apol.com.tw] [Login: **] [Post: 25]
北海小英雄
2003-08-29 09:54:34 UTC
Permalink
�� �ޭz�m�ig5?B?***@earthlink.net>, �ݪO: history�n���ʨ��G
: perfect alibi wrote:
: > Zeelandia
: > ������
: > �W�p����
: Zeelandia �D�����_���٥�W�١C
: �H�U�O�������٥���R
: http://people.zeelandnet.nl/rvk/zeelandia/zeelandia.htm
�ӯæ���
�����N�O�s zeeland���N��

--
�� Origin: ���j�p�� BBS �� From: sw68-94-18.adsl.seed.net.tw
百厭星
2003-08-29 11:53:46 UTC
Permalink
Post by 北海小英雄
: > Zeelandia
: > ������
: > �W�p����
: Zeelandia �D�����_���٥�W�١C
: �H�U�O�������٥���R
: http://people.zeelandnet.nl/rvk/zeelandia/zeelandia.htm
�ӯæ���
�����N�O�s zeeland���N��
�s�����D���������o�{�C���W�s�����]
�O���� Zeeland , Zeelandia �a�m�C
Permanent Head Damage
2003-08-29 10:26:53 UTC
Permalink
Post by perfect alibi
Zeelandia
海之城
名如其實
Zeelandia 乃荷蘭北部省份的名稱。
以下是此荷蘭省份網頁﹕
http://people.zeelandnet.nl/rvk/zeelandia/zeelandia.htm
荷蘭文的zee會不會跟德文的see(陽性為「湖」、陰性為「海」)有什麼關係啊?
如果有的話,zee-land不就是樓上網友說的「海之城」嗎?
(-ia字尾不知道是什麼意思,可能跟名詞陰陽性有關吧?)
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: 140.109.24.95] [Login: **] [Post: **]
百厭星
2003-08-29 12:08:30 UTC
Permalink
Post by Permanent Head Damage
Post by perfect alibi
Zeelandia
海之城
名如其實
Zeelandia 乃荷蘭北部省份的名稱。
以下是此荷蘭省份網頁﹕
http://people.zeelandnet.nl/rvk/zeelandia/zeelandia.htm
荷蘭文的zee會不會跟德文的see(陽性為「湖」、陰性為「海」)有什麼關係啊?
如果有的話,zee-land不就是樓上網友說的「海之城」嗎?
也可能是海之地。荷蘭陸地水位都比海低。也可以是說
從海搶來的陸地。

不過變成地方名後﹐地名和原意義已經分歧。如美國的紐約﹐
原本是紀念英國的約克郡﹐可是普通紐約人都不知道此事﹖
新西蘭人(90%英國後裔的)也不理荷蘭西蘭省是原名。

到這些紐約人或新西蘭人到別地方改名紐約或新西蘭餐廳時﹐
他們是否有絲毫英國約克和荷蘭西蘭省觀念呢﹐實屬疑問。

故荷蘭人到台南建 Zeelandia 時﹐他們觀念中是海之城多還是
故鄉省名多﹐這是不言而寓的。
Post by Permanent Head Damage
(-ia字尾不知道是什麼意思,可能跟名詞陰陽性有關吧?)
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: 140.109.24.95] [Login: **] [Post: **]
G***@kkcity.com.tw
2003-08-30 05:11:32 UTC
Permalink
Post by Permanent Head Damage
荷蘭文的zee會不會跟德文的see(陽性為「湖」、陰性為「海」)有什麼關係啊?
如果有的話,zee-land不就是樓上網友說的「海之城」嗎?
(-ia字尾不知道是什麼意思,可能跟名詞陰陽性有關吧?)
有可能 德文跟荷文非常相近

一個德國人和一個荷蘭人在分別用自己的語言一起聊天

還是可以聽得懂對方在說什麼
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐  ╱  ╱   ̄ ▌ ̄  ̄ ╲╱ BBS 城邦
│ bbs.kkcity.com.tw │  ╲  ╲  ╴ ▌ ▌ ▏ KK免費撥接
└──《From:218.166.87.205 》──┘ 電話:40586000 帳號:kkcity 密碼:kkcity 
继续阅读narkive:
Loading...